睇波時聽到呢D英文,究竟係點解?
又到四年一度的世界足球盛事,睇全英語旁白的足球直播時,你總有機會聽到以下與足球賽事有關的術語/俚語,以下是常用的英文足球術語/俚語及它們的意思。
What a howler!
這句俚語是用於表達個別球員的愚蠢或戲劇性的失誤,導致失球。更多數用於守門員的低級錯誤中。如果有收看2018歐聯決賽,利物浦門將卡利奧斯的首球失球便完美地示範了這句英語的應用情景。
It’s time to park the bus.
這句常用於形容實行死守戰術的球隊,指球隊為加強防守而放棄進攻,差不多將全隊球員放在己方禁區範圍內,讓對方無法殺入禁區射門,猶如將一架巴士泊在龍門前一樣。
Man on!
當一名進攻球員沒有意識到有對手球員接近時,在球場周圍的人會呼叫出”Man on!”的喊聲,提示該名進攻球員。即是俗稱的“有鬼” 。
The wall did its job.
當充當人牆的球員能夠堅固排好並能阻擋或攔截罰球,便用得著這說話了。
He’s a dead ball specialist.
Dead ball (死球)是指所有由球賽規則造成比賽暫時停止的球,例如角球、自由球、龍門球等。形容一個球員是死球高手,是指該球員往往能利用死球優勢,為球隊打開紀錄。
We need a clean sheet.
是指隊伍的目標是能夠保住大門,擋出每一球,務求沒有失球的意思。這句術語常於強弱懸殊的對賽可聽到, 亦是弱隊的常設的目標。
EF English Centers (前身名為EF Englishtown) 一直致力將英語融入生活 ,與外國人多聽多講,是學好英文的捷徑。現在,只要透過EF English Centers 嶄新的流動英語教室App,便能24小時透過智能電話於網上直接與外籍老師1對1對話練習英語,將真人互動會話課,隨身帶在身邊。立即登記免費試堂吧!
